Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

Gotlands middelalderlige krønike Guta saga er bedst kendt fra pergamenthåndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldstændige kopi på oldgutnisk. Men du over denne kopi på originalsproget er teksten enten fuldstændigt eller delvis overleveret gennem flere oversættelser: én på tysk, én på svensk og to på dansk. Denne artikel undersøger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet på flere niveauer, selv i tilfælde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler på, hvordan sådanne varianter kan opmærkes i kodningssproget XML.
Original languageEnglish
Title of host publicationThree Crowns and Eleven Tears : East Norse Philology from Cologne
EditorsAnja Ute Blode, Elena Brandenburg
Volume605
Place of PublicationOdense
PublisherUniversitets-Jubilæets danske Samfund
Publication date2022
Pages237–257
Chapter12
ISBN (Print)9788740834178
Publication statusPublished - 2022
SeriesSelskab for Østnordisk Filologi
Volume4

ID: 278481335